Ezra 4:11

SVDit is een afschrift des briefs, dien zij aan hem, aan den koning Arthahsasta, zonden: Uw knechten, de mannen aan deze zijde der rivier, en op zulken tijd.
WLCדְּנָה֙ פַּרְשֶׁ֣גֶן אִגַּרְתָּ֔א דִּ֚י שְׁלַ֣חוּ עֲלֹ֔והִי עַל־אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא מַלְכָּ֑א [עַבְדָיִךְ כ] (עַבְדָ֛ךְ ק) אֱנָ֥שׁ עֲבַֽר־נַהֲרָ֖ה וּכְעֶֽנֶת׃ פ
Trans.

dənâ parəšeḡen ’igarətā’ dî šəlaḥû ‘ălwōhî ‘al-’arətaḥəšaśətə’ maləkā’ ‘aḇəḏeyḵə ’ĕnāš ‘ăḇar-nahărâ ûḵə‘eneṯ:


ACיא דנה פרשגן אגרתא די שלחו עלוהי על ארתחששתא מלכא--עבדיך (עבדך) אנש עבר נהרה וכענת  {פ}
ASVThis is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king: Thy servants the men beyond the River, and so forth.
BEThis is a copy of the letter which they sent to Artaxerxes the king: Your servants living across the river send these words:
DarbyThis is the copy of the letter that they sent to him: To Artaxerxes the king: Thy servants the men on this side the river, and so forth.
ELB05dies ist die Abschrift des Briefes, den sie an ihn, an den König Artasasta, sandten: Deine Knechte, die Männer diesseit des Stromes, und so weiter.
LSGC'est ici la copie de la lettre qu'ils envoyèrent au roi Artaxerxès: Tes serviteurs, les gens de ce côté du fleuve, etc.
SchDieses ist die Abschrift des Briefes, den sie zum König Artasasta sandten: Deine Knechte, die Männer diesseits des Stromes, und so weiter.
WebThis is the copy of the letter that they sent to him, even to Artaxerxes the king: Thy servants the men on this side of the river, and at such a time.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken